Fremdsprachlicher Service rund um die finnische Sprache - landwirtschaftlichen Fachübersetzungen erfordern nicht nur ein Wörterbuch !
Datum: Freitag, dem 05. März 2010
Thema: Infos


Finnland, EU-Mitgliedsland und hoch im Norden Europas gelegen, ist mit seinen Naturschönheiten bei Touristen weltweit beliebt. In dem „Land der tausend Seen“ ist vom Standpunkt des Tourismus aus betrachtet Lappland besonders beliebt, nicht zuletzt wegen der berühmten Wintersportorte Levi, Ruka oder Ylväs. Doch auch während der Sommermonate ist Finnland ein beliebtes Reiseziel, allerdings verbringen viele Reisende ihren Urlaub dann eher in einem der vielen für Finnland so typischen Sommerhäuser.

Wie ein Sprecher des Übersetzungsbüros Profi Schnelldienst Fachübersetzungen mitteilt, schafft die Attraktivität Finnlands als touristisches Reiseziel einen immensen Bedarf an Finnisch Deutsch bzw. Deutsch Finnisch Fachübersetzungen von Reisführern, Reisekatalogen, Stadtbroschüren, Prospekten sowie vielen anderen Werbetexten rund um das Thema Tourismus in Finnland. „Unser Übersetzungsbüro hat aus diesem Grund ein professionelles Team aus qualifizierten Finnisch Fachübersetzern zusammen gestellt, das auf Übersetzungen von touristischen Fachtexten spezialisiert ist“, teilt der Sprecher weiter mit. „Besonders bei Werbetexten gilt, dass 1:1 Übersetzungen nicht angebracht sind, da wörtliche Übersetzungen wenig einladend bzw. attraktiv wirken. Um mit seinen Prospektmaterialien für Finnland eine möglichst breite Leserschaft zu finden, sollte bei Übersetzungen Deutsch Finnisch bzw. Finnisch Deutsch auf jeden Fall auf eine hohe Qualität der Übersetzung geachtet werden. Aufgrund unserer nunmehr dreißigjährigen Erfahrung im Bereich Übersetzen und Dolmetschen ist diese Qualität in unserem Unternehmen jederzeit gewährleistet.“

Die bereits angesprochene Mitgliedschaft Finnlands zur Europäischen Union schafft allerdings nicht nur hinsichtlich des Tourismus einen umfangreichen Übersetzungsbedarf. In Finnland betriebene soziologische sowie gesellschaftliche Forschungen bringen zudem ein weiteres umfangreiches Betätigungsfeld für Fachübersetzer mit sich. Die häufig zitierte Pisa-Studie hat aufgezeigt, dass finnische Schüler fast immer vordere Plätze belegen, wenn es um das überprüfte Bildungsniveau geht, ein Umstand, der das Bildungssystem Finnlands für manchen Bildungspolitiker hierzulande sehr interessant macht. Wie der Unternehmensspracher des fremdsprachlichen Dienstleisters berichtet, ist das Übersetzungsbüro spezialisiert auf Übersetzungen von bildungs- und schulpolitischen Texten und Dokumenten bzw. Studien und weiteren Fachtexten zum Thema Bildung und Bildungssysteme. „Dieser Umstand stellt für die zuständigen Übersetzer eine sprachliche und fachliche Herausforderung dar, da Bildungssysteme welt- und europaweit sehr unterschiedlich sein können“, beschreibt der Sprecher die Übersetzungsproblematik bei bildungspolitischen Fachtexten.

Da Deutschland und Finnland generell sehr gute politische, kulturelle und wirtschaftliche Beziehungen verbinden, und Deutschland zudem ein attraktiver Standort für Investoren aus Finnland ist, kann der fremdsprachliche Anbieter den daraus entstehenden Übersetzungsbedarf für Übersetzungen aus den Bereichen Handel, Finanzen und Wirtschaft jederzeit decken. So können die Übersetzungen kompetent und zeitnah durchgeführt werden, im Bedarfsfall von einem Tag auf den anderen, über das Wochenende und auch über Feiertage.
Da Finnland in Wirtschaft und Industrie nach oben strebt, ist generell bei technischen sowie wirtschaftlichen Fachübersetzungen ein verstärkter Bedarf zu verzeichnen. „Profi Schnelldienst Fachübersetzungen steht seinen Kunden daher für Übersetzungen Deutsch Finnisch, Finnisch Englisch oder Englisch Finnisch sowie für Übersetzungen in einer Vielzahl von anderen Sprachkombinationen für Themenfelder wie Elektroindustrie, Maschinenbau, Fahrzeugbau, Petrochemie, Mikroelektronik und für viele andere Fachgebiete zur Verfügung“, erläutert der Firmensprecher weiter. „Besonders in der Branche der Kreuzfahrtschiffe kann die finnische Schiffbauindustrie volle Auftragsbücher vorweisen. Und erst im vergangenen Jahr lief ein neuer Ozeanriese, die „Oasis of the Seas“ vom Stapel, ein neuer Superlativ im Schiffbau.“ Nach Aussage des Firmensprechers verfügt das Übersetzungsbüro über ein auf Schiffbau spezialisiertes Team an Fachübersetzern, auch in den Sprachkombinationen Finnisch Deutsch bzw. Deutsch Finnisch.

Die Landwirtschaft in Finnland spielt als Wirtschaftsfaktor eine weitere wichtige Rolle. Der fremdsprachliche Dienstleister kann in den Sprachkombinationen Deutsch Finnisch, Norwegisch Finnisch oder Finnisch Schwedisch Fachübersetzungen zu Themen wie Schweinemast, Getreideanbau, Rinderzucht etc. anfertigen. „Auch innerhalb der Landwirtschaft ist es von immenser Wichtigkeit, dass die Übersetzer nicht nur über die notwendigen finnischen Sprachkenntnisse verfügen, sondern der Materie fachlich gewachsen sind“, führt der Unternehmenssprecher weiter aus. „Es reicht bei landwirtschaftlichen Fachübersetzungen nicht aus, lediglich ein Wörterbuch zur Hand zu nehmen.“

Wie von dem Unternehmenssprecher des Weiteren zu erfahren ist, fallen in Finnland, wo weite Landesteile Küstenlandschaften sind, regelmäßig Fachübersetzungen rund um das Thema Küstenschifffahrt an. So kommt beispielsweise dem Saimaakanal im Hinblick auf die Handelsbeziehungen zu Russland eine große wirtschaftliche Bedeutung zu. Und auch für die Verkehrsverbindungen in Richtung, Estland, Deutschland, Russland oder Schweden spielen beispielsweise Fähren eine wichtige Rolle. „Da Finnland geographisch gesehen an Schweden, Russland und Norwegen grenzt haben wir uns auch auf Sprachkombinationen wie Schwedisch Finnisch bzw. Finnisch Schwedisch, Finnisch Norwegisch bzw. Norwegisch Finnisch sowie Finnisch Russisch bzw. Russisch Finnisch spezialisiert“, teilt der Unternehmenssprecher weiterhin mit und kommt anschließend auf ein anderes Themenfeld zu sprechen: „Wir konnten in unserer Firmengeschichte auch Übersetzungserfahrung bei Kochrezepten und Kochbüchern sammeln, einem Themenfeld , in dem man sich eigentlich gar nicht vorstellen kann, dass es hierbei zu übersetzerischen Schwierigkeiten kommt. Weit gefehlt! Übersetzungen von Kochrezepten bereiten beispielsweise aus dem Grund Schwierigkeiten, weil in unterschiedlichen Ländern für manche Gerichte die unterschiedlichsten Zutaten verwendet werden, die in anderen Ländern so gar nicht existieren. Und auch die Namen für bestimmte Gerichte sind die Bezeichnungen häufig sehr landestypisch geprägt. Nehmen Sie nur einmal die deutsche Küche. Eine wörtliche Finnisch Übersetzung von „Sauerkraut“ würde wohl im Finnischen nicht sehr einladend klingen. Gleiches gilt für „falscher Hase“ oder „kalter Hund“. Der Unternehmenssprecher fügt lächelnd hinzu. „Man stelle sich vor, welches Ergebnis dabei heraus käme, wenn man „falscher Hase“ wörtlich ohne jegliche zusätzliche Erläuterung ins Finnische übersetzen würde. Im Finnischen gibt es ebenfalls Gerichte, die man nicht einfach 1:1 übersetzen kann, beispielsweise Spezialitäten wie den ostfinnischen „kalakukko“ (rückübersetzt „Fischhahn“) oder „leipäjuusto“ („Brotkäse“).

Spezialisierte Fachübersetzer stehen außerdem für Fachübersetzungen aus dem Medienbereich zur Verfügung. Das Übersetzungsbüro übernimmt hier Übersetzungen von Zeitungsartikeln, Interviews, Pressemitteilungen sowie generell von Fachtexten rund um das Thema Medien.

„Unser fremdsprachlicher Service ist jedoch nicht allein auf die Übersetzung von schriftlichen Vorlagen beschränkt“, teilt der Unternehmenssprecher mit und kommt auf den seitens der Übersetzungsbüros angebotenen Dolmetschservice zu sprechen: „Unsere Kunden haben vielmehr die Möglichkeit, für Konferenzen, Symposien, Podiumsdiskussionen, Fernsehsendungen, Klausurtagungen oder Gerichtsverhandlungen in den Sprachkombinationen Deutsch Finnisch sowie Finnisch Deutsch Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetscher, Verhandlungsdolmetscher sowie Gesprächsdolmetscher buchen.“


Veröffentlicht von >> profischnell << auf Freie-PresseMitteilungen.de



Finnland, EU-Mitgliedsland und hoch im Norden Europas gelegen, ist mit seinen Naturschönheiten bei Touristen weltweit beliebt. In dem „Land der tausend Seen“ ist vom Standpunkt des Tourismus aus betrachtet Lappland besonders beliebt, nicht zuletzt wegen der berühmten Wintersportorte Levi, Ruka oder Ylväs. Doch auch während der Sommermonate ist Finnland ein beliebtes Reiseziel, allerdings verbringen viele Reisende ihren Urlaub dann eher in einem der vielen für Finnland so typischen Sommerhäuser.

Wie ein Sprecher des Übersetzungsbüros Profi Schnelldienst Fachübersetzungen mitteilt, schafft die Attraktivität Finnlands als touristisches Reiseziel einen immensen Bedarf an Finnisch Deutsch bzw. Deutsch Finnisch Fachübersetzungen von Reisführern, Reisekatalogen, Stadtbroschüren, Prospekten sowie vielen anderen Werbetexten rund um das Thema Tourismus in Finnland. „Unser Übersetzungsbüro hat aus diesem Grund ein professionelles Team aus qualifizierten Finnisch Fachübersetzern zusammen gestellt, das auf Übersetzungen von touristischen Fachtexten spezialisiert ist“, teilt der Sprecher weiter mit. „Besonders bei Werbetexten gilt, dass 1:1 Übersetzungen nicht angebracht sind, da wörtliche Übersetzungen wenig einladend bzw. attraktiv wirken. Um mit seinen Prospektmaterialien für Finnland eine möglichst breite Leserschaft zu finden, sollte bei Übersetzungen Deutsch Finnisch bzw. Finnisch Deutsch auf jeden Fall auf eine hohe Qualität der Übersetzung geachtet werden. Aufgrund unserer nunmehr dreißigjährigen Erfahrung im Bereich Übersetzen und Dolmetschen ist diese Qualität in unserem Unternehmen jederzeit gewährleistet.“

Die bereits angesprochene Mitgliedschaft Finnlands zur Europäischen Union schafft allerdings nicht nur hinsichtlich des Tourismus einen umfangreichen Übersetzungsbedarf. In Finnland betriebene soziologische sowie gesellschaftliche Forschungen bringen zudem ein weiteres umfangreiches Betätigungsfeld für Fachübersetzer mit sich. Die häufig zitierte Pisa-Studie hat aufgezeigt, dass finnische Schüler fast immer vordere Plätze belegen, wenn es um das überprüfte Bildungsniveau geht, ein Umstand, der das Bildungssystem Finnlands für manchen Bildungspolitiker hierzulande sehr interessant macht. Wie der Unternehmensspracher des fremdsprachlichen Dienstleisters berichtet, ist das Übersetzungsbüro spezialisiert auf Übersetzungen von bildungs- und schulpolitischen Texten und Dokumenten bzw. Studien und weiteren Fachtexten zum Thema Bildung und Bildungssysteme. „Dieser Umstand stellt für die zuständigen Übersetzer eine sprachliche und fachliche Herausforderung dar, da Bildungssysteme welt- und europaweit sehr unterschiedlich sein können“, beschreibt der Sprecher die Übersetzungsproblematik bei bildungspolitischen Fachtexten.

Da Deutschland und Finnland generell sehr gute politische, kulturelle und wirtschaftliche Beziehungen verbinden, und Deutschland zudem ein attraktiver Standort für Investoren aus Finnland ist, kann der fremdsprachliche Anbieter den daraus entstehenden Übersetzungsbedarf für Übersetzungen aus den Bereichen Handel, Finanzen und Wirtschaft jederzeit decken. So können die Übersetzungen kompetent und zeitnah durchgeführt werden, im Bedarfsfall von einem Tag auf den anderen, über das Wochenende und auch über Feiertage.
Da Finnland in Wirtschaft und Industrie nach oben strebt, ist generell bei technischen sowie wirtschaftlichen Fachübersetzungen ein verstärkter Bedarf zu verzeichnen. „Profi Schnelldienst Fachübersetzungen steht seinen Kunden daher für Übersetzungen Deutsch Finnisch, Finnisch Englisch oder Englisch Finnisch sowie für Übersetzungen in einer Vielzahl von anderen Sprachkombinationen für Themenfelder wie Elektroindustrie, Maschinenbau, Fahrzeugbau, Petrochemie, Mikroelektronik und für viele andere Fachgebiete zur Verfügung“, erläutert der Firmensprecher weiter. „Besonders in der Branche der Kreuzfahrtschiffe kann die finnische Schiffbauindustrie volle Auftragsbücher vorweisen. Und erst im vergangenen Jahr lief ein neuer Ozeanriese, die „Oasis of the Seas“ vom Stapel, ein neuer Superlativ im Schiffbau.“ Nach Aussage des Firmensprechers verfügt das Übersetzungsbüro über ein auf Schiffbau spezialisiertes Team an Fachübersetzern, auch in den Sprachkombinationen Finnisch Deutsch bzw. Deutsch Finnisch.

Die Landwirtschaft in Finnland spielt als Wirtschaftsfaktor eine weitere wichtige Rolle. Der fremdsprachliche Dienstleister kann in den Sprachkombinationen Deutsch Finnisch, Norwegisch Finnisch oder Finnisch Schwedisch Fachübersetzungen zu Themen wie Schweinemast, Getreideanbau, Rinderzucht etc. anfertigen. „Auch innerhalb der Landwirtschaft ist es von immenser Wichtigkeit, dass die Übersetzer nicht nur über die notwendigen finnischen Sprachkenntnisse verfügen, sondern der Materie fachlich gewachsen sind“, führt der Unternehmenssprecher weiter aus. „Es reicht bei landwirtschaftlichen Fachübersetzungen nicht aus, lediglich ein Wörterbuch zur Hand zu nehmen.“

Wie von dem Unternehmenssprecher des Weiteren zu erfahren ist, fallen in Finnland, wo weite Landesteile Küstenlandschaften sind, regelmäßig Fachübersetzungen rund um das Thema Küstenschifffahrt an. So kommt beispielsweise dem Saimaakanal im Hinblick auf die Handelsbeziehungen zu Russland eine große wirtschaftliche Bedeutung zu. Und auch für die Verkehrsverbindungen in Richtung, Estland, Deutschland, Russland oder Schweden spielen beispielsweise Fähren eine wichtige Rolle. „Da Finnland geographisch gesehen an Schweden, Russland und Norwegen grenzt haben wir uns auch auf Sprachkombinationen wie Schwedisch Finnisch bzw. Finnisch Schwedisch, Finnisch Norwegisch bzw. Norwegisch Finnisch sowie Finnisch Russisch bzw. Russisch Finnisch spezialisiert“, teilt der Unternehmenssprecher weiterhin mit und kommt anschließend auf ein anderes Themenfeld zu sprechen: „Wir konnten in unserer Firmengeschichte auch Übersetzungserfahrung bei Kochrezepten und Kochbüchern sammeln, einem Themenfeld , in dem man sich eigentlich gar nicht vorstellen kann, dass es hierbei zu übersetzerischen Schwierigkeiten kommt. Weit gefehlt! Übersetzungen von Kochrezepten bereiten beispielsweise aus dem Grund Schwierigkeiten, weil in unterschiedlichen Ländern für manche Gerichte die unterschiedlichsten Zutaten verwendet werden, die in anderen Ländern so gar nicht existieren. Und auch die Namen für bestimmte Gerichte sind die Bezeichnungen häufig sehr landestypisch geprägt. Nehmen Sie nur einmal die deutsche Küche. Eine wörtliche Finnisch Übersetzung von „Sauerkraut“ würde wohl im Finnischen nicht sehr einladend klingen. Gleiches gilt für „falscher Hase“ oder „kalter Hund“. Der Unternehmenssprecher fügt lächelnd hinzu. „Man stelle sich vor, welches Ergebnis dabei heraus käme, wenn man „falscher Hase“ wörtlich ohne jegliche zusätzliche Erläuterung ins Finnische übersetzen würde. Im Finnischen gibt es ebenfalls Gerichte, die man nicht einfach 1:1 übersetzen kann, beispielsweise Spezialitäten wie den ostfinnischen „kalakukko“ (rückübersetzt „Fischhahn“) oder „leipäjuusto“ („Brotkäse“).

Spezialisierte Fachübersetzer stehen außerdem für Fachübersetzungen aus dem Medienbereich zur Verfügung. Das Übersetzungsbüro übernimmt hier Übersetzungen von Zeitungsartikeln, Interviews, Pressemitteilungen sowie generell von Fachtexten rund um das Thema Medien.

„Unser fremdsprachlicher Service ist jedoch nicht allein auf die Übersetzung von schriftlichen Vorlagen beschränkt“, teilt der Unternehmenssprecher mit und kommt auf den seitens der Übersetzungsbüros angebotenen Dolmetschservice zu sprechen: „Unsere Kunden haben vielmehr die Möglichkeit, für Konferenzen, Symposien, Podiumsdiskussionen, Fernsehsendungen, Klausurtagungen oder Gerichtsverhandlungen in den Sprachkombinationen Deutsch Finnisch sowie Finnisch Deutsch Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetscher, Verhandlungsdolmetscher sowie Gesprächsdolmetscher buchen.“


Veröffentlicht von >> profischnell << auf Freie-PresseMitteilungen.de







Dieser Artikel kommt von AgrarPortal: Landwirtschaft & Agrarwirtschaft News @ Agrar-Center.de
https://www.agrar-center.de

Die URL für diesen Artikel ist:
https://www.agrar-center.de/modules.php?name=News&file=article&sid=966